Logo

Can you explain the difference between “mi piace” and “mi piacciono” in Italian?

Last Updated: 17.06.2025 00:00

Can you explain the difference between “mi piace” and “mi piacciono” in Italian?

The endings of verbs indicate person and number in Italian and subject pronouns may therefore be omitted except when necessary for clearness or emphasis. In the case of “it" and “they" (referring to things) they are almost never used.

La veste mi piace. - I like the dress. (The dress pleases me).

From discussion thus far you might already have understood that “mi piacciono" employs the third person plural form of the verb and translates as “they (understood) please me”, i.e. I like them.

Why can't flat-Earthers create an agency like NASA to explore Earth to prove it is flat? What's preventing them from doing so?

Thank you for your question.

A couple of examples:

Le scarpe mi piacciono. - I like the shoes. (The shoes please me.)

Sometime ago, the Iranian Minister said that a US Navy aircraft carrier would be an easy target for 300 speed boats armed with Katyusha rocket launchers. Is this true?

Contrary to English “I like it", “mi piace” is not a personal expression with “I" as the subject. In Italian the subject and object are transposed — “mi piace" literally means “it pleases me". The verb is third person singular.

The direct object pronoun “mi" is the object of the verb “piacere" (to please). Also known as conjunctive, such pronouns generally precede the verb that governs them. The expression “mi piace", employing third person singular format, translates literally to English as “it (understood) pleases me", i.e. I like it.